-
1 Krone
f; -, -n1. crown; (Adelskrone) coronet; die päpstliche Krone the papal tiara; dir wird kein Stein oder Zacken aus der Krone fallen, wenn... umg., fig. it won’t kill you to (+ Inf.) brich dir keinen Stein oder Zacken aus der Krone! fig., iro. don’t put yourself out!2. fig. (Vollendung, Gipfel) climax; des Lebenswerks etc.: crowning glory; die Krone der Schöpfung the summit of creation; die Krone des Widersinns the height of absurdity; einer Sache mit etw. die Krone aufsetzen crown s.th. with s.th.; das setzt allem die Krone auf that beats everything3. umg. (Kopf) das ist ihm in die Krone gestiegen it’s gone to his head; was ist ihm in die Krone gefahren? what’s up with him?; ( ganz schön) einen in der Krone haben have had one too many5. DENT. (Zahnkrone) crown7. (Mauerkrone) coping9. (Währungseinheit) crown* * *die Krone(Baum) crown;(König) crown;(Zahn) crown* * *Kro|ne ['kroːnə]f -, -n1) crown; (eines Grafen etc) coronetdie Króne (fig) — the Crown
2) (= Mauerkrone) coping; (= Schaumkrone) cap, crest; (= Zahnkrone) crown, cap; (an Uhr) winder; (= Geweihkrone) surroyal (antler); (= Baumkrone) top; (= Erntekrone) harvest wreath or crowndie Króne der Schöpfung — the pride of creation, creation's crowning glory
die Króne des Lebens (Bibl) — (a) crown of life
die Króne des Ganzen war, dass... (fig) — (but) what crowned or capped it all was that...
das setzt doch allem die Króne auf (inf) — that beats everything
das setzt der Dummheit die Króne auf (inf) — that beats everything for stupidity
einen in der Króne haben (inf) — to be tipsy, to have had a drop too much
dabei fällt dir keine Perle or kein Stein or Zacken aus der Króne (inf) — it won't hurt you
3) (= Währungseinheit) (in Tschechien, Slowakei) crown; (in Dänemark, Norwegen) krone; (in Schweden, Island) krona* * *die1) (the summit or highest part: the crest of a wave; the crest of a mountain.) crest2) (a circular, often jewelled, head-dress, especially one worn as a mark of royalty or honour: the queen's crown.) crown* * *Kro·ne<-, -n>[ˈkro:nə]f1. (Kopfschmuck eines Herrschers) crown2. (das Herrscherhaus)▪ die [...] \Krone the [...] crown6. (Einstellknopf einer Uhr) winder7.▶ etw fährt jdm in die \Krone sth gets on sb's nerves▶ die \Krone des Ganzen on top of everything else* * *die; Krone, Kronen1) crown; (kleinere, eines Herzogs, eines Grafen) coronetdie Krone — (fig.): (Herrscherhaus) the Crown
einer Sache (Dat.) die Krone aufsetzen — cap something
einen in der Krone haben — (ugs.) have had a drop too much (coll.); o. Pl. (das Beste)
die Krone der Schöpfung/meiner Sammlung — (fig.) the pride of creation/my collection
2) (eines Baumes) top; crown; (einer Welle) crest3) (Zahnmed.) crown* * *1. crown; (Adelskrone) coronet;die päpstliche Krone the papal tiara;Zacken aus der Krone fallen, wenn … umg, fig it won’t kill you to (+inf)die Krone der Schöpfung the summit of creation;die Krone des Widersinns the height of absurdity;einer Sache mit etwas die Krone aufsetzen crown sth with sth;das setzt allem die Krone auf that beats everything3. umg (Kopf)das ist ihm in die Krone gestiegen it’s gone to his head;was ist ihm in die Krone gefahren? what’s up with him?;7. (Mauerkrone) coping9. (Währungseinheit) crown* * *die; Krone, Kronen1) crown; (kleinere, eines Herzogs, eines Grafen) coronetdie Krone — (fig.): (Herrscherhaus) the Crown
einer Sache (Dat.) die Krone aufsetzen — cap something
einen in der Krone haben — (ugs.) have had a drop too much (coll.); o. Pl. (das Beste)
die Krone der Schöpfung/meiner Sammlung — (fig.) the pride of creation/my collection
2) (eines Baumes) top; crown; (einer Welle) crest3) (Zahnmed.) crown* * *-n f.corona n.crown n. -
2 voll
I Adj.1. räumlich: full; (voll besetzt) full (up); (gefüllt) full (up), filled; Straßen: full of traffic; ein Koffer / eine Kiste etc. voll Bücher a caseful / boxful etc. of books; das volle Korn auf den Feldern the ripe corn (Am. grain) in the fields2. umg. (betrunken) plastered, tight Sl.; umg. (satt) full; voll wie d’ Sau Dial. pissed as a newt, Am. drunk as a skunk4. (rund, glatt) full, whole; voller Betrag full ( oder whole) amount ( oder sum); eine volle Stunde a full ( oder whole, solid) hour; zu jeder vollen Stunde every hour on the hour; zu jeder vollen Stunde schlagen Uhr: strike the full hour; es schlägt gleich voll umg. it’s just about to strike the hour; der Bus fährt immer fünf vor voll umg. the bus always leaves at five to (the hour); sechs volle Tage six whole days; ein volles Dutzend a full ( oder whole) dozen5. (bedeckt) covered; voll(er), voll von full of; Negativem: rife with; voller Flecke(n) / Staub etc. covered with marks / dust etc.; alles war voll(er) Blut everything was covered with blood6. (vollständig) full, complete; volle Beschäftigung full ( ganztägige: full-time) employment; bei voller Besinnung fully conscious; er hat es bei voller Besinnung gesagt he was fully aware of what he was saying7. fig., in Wendungen: aus voller Brust oder vollem Halse at the top of one’s voice; volle Einzelheiten full details; ein voller Erfolg a complete success; die volle Wahrheit the whole truth; weitS. the full story; aus dem Vollen schöpfen draw on plentiful resources; in die Vollen gehen umg. go the whole hog; jemanden nicht für voll nehmen not take s.o. seriously; Fahrt, Hand1 2 Hand2, Mund, Pulle, Recht 1, Strandhaubitze etc.II Adv.1. (vollständig) fully; voll gesperrt Straße etc.: completely closed off; wieder voll befahrbar completely reopened to traffic2. oft umg., verstärkend: voll zuschlagen etc. really go for it etc.; voll bremsen stand on the brakes, brake hard; voll und ganz fully, completely; unterstützen: wholeheartedly; etw. voll ausnützen use to (one’s) full advantage; eine Kurve ( nicht) voll durchfahren SPORT (not) take a curve at top speed; jemanden voll erwischen (treffen) hit s.o.; fig., mit Frage etc.: really catch s.o. out; ihn hat es voll erwischt Grippe etc.: he’s got it bad; (er hat sich verliebt) he’s got it bad; voll dabei sein be completely involved; voll mit drinstecken be completely up to one’s ears in it too; ich war nicht voll da I wasn’t quite with it; voll nett / witzig etc. really nice / funny etc.; voll die Krise kriegen get really worked up; das bringt’s voll! it’s brilliant!; das ist voll die Härte that’s really asking a bit much; hier ist voll die geile Party Sl. this really is a shit-hot (Am. totally cool) party; der Song etc. ist voll krass the song etc. is really wicked (bes. Am. totally cool); siehe auch völlig, vollkommen3. mit Verben: sich voll dröhnen umg. get totally high; sich voll essen eat one’s fill; sich voll fressen umg. stuff o.s.; ich habe mich so voll gefressen I think I’m going to burst; voll füllen fill s.th. up; voll gießen fill (up); sich (Dat) das Hemd etc. (mit etw.) voll gießen umg. spill s.th. all over one’s shirt etc.; jemandem die Hucke voll hauen umg. bash s.o.’s head in; voll kotzen Sl. (Zimmer) spew all over; voll kriegen manage to fill s.th. (up); er kriegt den Hals nicht voll he (just) can’t get enough; voll kritzeln umg. scribble all over s.th.; jemanden voll labern umg. bend s.o.’s ear; voll laden (Auto, Kofferraum etc.) load up (to the top); voll laufen fill up; etw. voll laufen lassen fill s.th. up; sich voll laufen lassen umg. get tanked up; voll machen (füllen) fill (up); (beschmutzen) ( auch sich [Dat] etw. voll machen) dirty, mess up; (Tisch, Boden etc.) auch make a mess on; sich voll machen oder die Hosen voll machen fill one’s pants; sich (Dat) die Finger mit Marmelade voll machen get jam all over one’s fingers; voll malen cover with paint; voll packen pack s.th. full ( mit of); voll pfropfen cram s.th. full; voll pumpen (Reifen etc.) pump s.th. up (completely), pump s.th. full; sich (Dat) die Lungen voll pumpen fill one’s lungs (with fresh air); sich mit etw. voll pumpen mit Medikamenten: load o.s. up with s.th.; sich voll pumpen umg. (sich betrinken) tank up, get tight Sl.; mit Drogen: get completely high ( oder doped up); voll qualmen umg. (Zimmer etc.) smoke up; sich voll saufen umg. get tight Sl.; sich voll saugen Insekt etc.: suck itself full ( mit of); Schwamm: soak itself full (of); Stoff etc.: become saturated (with); voll schenken fill (up); sich (Dat) ( den Bauch) voll schlagen umg. make a (real) pig of o.s.; das Boot schlug voll the boat became swamped; voll schmieren umg. smear all over s.th.; (Kleid) mess up; etw. mit etw. voll schmieren smear s.th. all over s.th.; sich voll schmieren get o.s. dirty, get food etc. all over o.s.; voll schreiben fill (with writing); drei Seiten voll schreiben write three full pages; voll schütten fill (up); voll spritzen spatter; mit Wasser: spray, get s.o. oder s.th. all wet; etw. mit etw. voll spritzen spatter s.th. all over s.th.; sich voll spritzen spatter o.s.; (sich nass machen) get o.s. wet; voll stellen cram ( mit with); ein Zimmer etc. voll stellen auch put things all over a room etc.; das Schlafzimmer mit alten Möbeln etc. voll stellen auch stuff the bedroom with old furniture etc. umg.; voll stopfen stuff, cram; sich (Dat) ( den Bauch) voll stopfen umg. stuff o.s.; voll tanken fill up; umg., fig. (sich betrinken) get tanked up; bitte voll tanken MOT. fill her up, please4. mit Part. Perf.: voll beladen fully laden; voll bepackt loaded down with luggage, (absolutely) loaded umg.; voll besetzt (completely) full; Hotel: auch fully-booked; voll entwickelt fully developed; Persönlichkeit etc.: auch full-blown; total voll gedröhnt sein Sl. be drugged up to one’s eyeballs; voll geladen loaded (to the top); Auto etc.: loaded down; voll gepackt oder gepfropft oder gestopft crammed (full), packed, jam-packed umg., chock-a-block umg.* * *full; total* * *vọll [fɔl]1. adj1) (= gefüllt) fullvoller... — full of...
aus dem Vollen leben — to live a life of luxury, to live in the lap of luxury
volle drei Jahre/Tage — three whole years/days, fully three years/days
die volle Summe bezahlen — to pay the full sum, to pay the sum in full
in voller Fahrt/vollem Galopp/vollem Lauf — at full speed/gallop/speed
in voller Größe (Bild) — life-size; (bei plötzlicher Erscheinung etc) large as life
mit dem vollen Namen unterschreiben — to sign one's full name, to sign one's name in full
3)voll wie ein Sack or eine Strandhaubitze or tausend Mann — absolutely plastered (inf), roaring drunk (Brit inf)
5) Stimme, Ton full, rich; Farbton rich2. advfully; (= vollkommen auch) completely; (sl = total) dead (Brit inf real (US inf)voll und ganz — completely, wholly
voll hinter jdm/etw stehen — to be or stand fully behind sb/sth
den Mund recht or ganz schön voll nehmen (fig) — to exaggerate greatly, to overdo it
jdn/etw voll treffen (mit Stein, Bombe etc) — to score a direct hit on sb/sth; (ins Gesicht) to hit sb full in the face
voll zuschlagen (inf) — to lam out (Brit inf), to hit out
voll drinstecken (inf) (bei Arbeit) — to be in the middle of it; (in unangenehmer Situation) to be right in it
voll (Stoff) gegen etw fahren (inf) — to run full tilt or slap-bang (inf) into sth
nicht voll da sein (inf) — to be not quite with it (inf)
See:* * *1) (holding or containing as much as possible: My basket is full.) full2) (quite; at least: It will take fully three days.) fully* * *[fɔl]I. adj1. (gefüllt, bedeckt) fullmit \vollem Munde spricht man nicht! don't speak with your mouth full!achte darauf, dass die Gläser nicht zu \voll werden mind that the glasses don't get too fulldas Glas ist \voll Wasser the glass is full of waterdie Regale sind ganz \voll Staub the shelves are covered in [or full of] dusteine Kiste \voll Bücher a boxful of bookseine Hand \voll Reis a handful of ricebeide Hände \voll haben to have both hands full2. (ganz, vollständig) full, wholeich musste ein \volles Jahr warten I had to wait a whole yeares ist ja kein \voller Monat mehr bis Weihnachten there is less than a month till Christmasnun warte ich schon \volle 20 Minuten I've been waiting a full twenty minutesder Intercity nach München fährt jede \volle Stunde the intercity to Munich runs every hour on the hourden Verteidigern lagen drei Divisionen in \voller Ausrüstung gegenüber the defenders faced three fully equipped divisionsdas \volle Ausmaß der Katastrophe the full extent of the disasterbei \voller Besinnung sein to be fully conscious\voller Börsenschluss BÖRSE full [or even] lotaus \voller Brust singen to sing at the top of one's voiceein \voller Erfolg a total successin \voller Gala in full evening dressin \vollem Galopp/Lauf at full gallop/speedin \voller Größe full-sizemit \vollem Namen unterschreiben to sign one's full name [or name in full]den \vollen Preis bezahlen to pay the full priceetw mit \vollem Recht tun to be perfectly right to do sth\voller Satz HANDEL full set\volle Summe whole sumdie \volle Wahrheit the absolute truthetw in \vollen Zügen genießen to enjoy sth to the full3. (prall, rundlich)du hast zugenommen, du bist deutlich \voller geworden you've put on weight, you've distinctly filled outein \volles Gesicht a full faceein \voller Busen an ample bosomein \voller Hintern/ \volle Hüften a well-rounded bottom/well-rounded hips\volle Wangen chubby cheeks4. (kräftig) Geschmack, Klang full; Stimme, Farbton richder \volle Geschmack the real flavour5. (dicht) thick\volles Haar thick hairein \voller Bart a thick bearddu warst ja gestern Abend ganz schön \voll! you were pretty drunk yesterday evening!7.▶ in die V\vollen gehen to go to any lengths▶ aus dem V\vollen leben [o wirtschaften] to live in the lap of luxury▶ jdn nicht für \voll nehmen not to take sb seriouslyII. adv1. (vollkommen) completelydurch die Operation wurde ihr Sehvermögen wieder \voll hergestellt as a result of the operation her sight was completely restored\voll bezahlen müssen to have to pay in full\voll in der Arbeit stecken (fam) to be in the middle of a job2. (uneingeschränkt) fullydie Mehrheit der Delegierten stand \voll hinter dieser Entscheidung the majority of the delegates were fully behind this decisionich kann den Antrag nicht \voll unterstützen I cannot fully support the applicationetw \voll ausnutzen to take full advantage of sth\voll und ganz totallydie Band finde ich \voll gut I think the band is brilliantdie haben wir \voll angelabert we really chatted her up famder Wagen war \voll gegen den Pfeiler geprallt the car ran smack into the pillarer ist \voll mit dem Hinterkopf auf der Bordsteinkante aufgeschlagen the back of his head slammed onto the edge of the curbseine Faust traf \voll das Kinn seines Gegners he hit his opponent full on the chin with his fist* * *1.1) fullvoll von od. mit etwas sein — be full of something
jemanden/etwas voll spritzen — splash water etc. all over somebody/something; (mit Schlauch usw.) spray water etc. all over somebody/something
etwas voll gießen — fill something [up]
etwas voll stopfen — (ugs.) stuff or cram something full
bitte voll tanken — fill it up, please
sich voll saugen — < leech> suck itself full; < sponge> become saturated ( mit with)
etwas voll machen — (ugs.): (füllen) fill something up; (ugs.): (beschmutzen) get or make something dirty
sich (Dat.) die Hosen/Windeln vollmachen — mess one's pants/nappy
um das Maß voll zu machen — (fig.) to crown or cap it all
etwas voll schmieren — (ugs.): (beschmutzen) smear something; (ugs. abwertend): (beschreiben, bemalen) scrawl/draw all over something
etwas voll schreiben — fill something [with writing]
aus dem vollen schöpfen — draw on abundant or plentiful resources
volle Pulle od. voll[es] Rohr — (salopp) < drive> flat out; s. auch Mund
4) (ganz, vollständig) full; complete <seriousness, success>die voll Wahrheit — the full or whole truth
mit dem vollen Namen unterschreiben — sign one's full name or one's name in full
etwas voll machen — (komplettieren) complete something
2.s. auch Hals b —
adverbial fullyvoll verantwortlich für etwas sein — be wholly responsible or bear full responsibility for something
* * *A. adjein Koffer/eine Kiste etcvoll Bücher a caseful/boxful etc of books;das volle Korn auf den Feldern the ripe corn (US grain) in the fields2. umg (betrunken) plastered, tight sl; umg (satt) full;voll wie d’ Sau dial pissed as a newt, US drunk as a skunksie ist voller geworden she has filled out a bit4. (rund, glatt) full, whole;eine volle Stunde a full ( oder whole, solid) hour;zu jeder vollen Stunde every hour on the hour;zu jeder vollen Stunde schlagen Uhr: strike the full hour;es schlägt gleich voll umg it’s just about to strike the hour;der Bus fährt immer fünf vor voll umg the bus always leaves at five to (the hour);sechs volle Tage six whole days;ein volles Dutzend a full ( oder whole) dozen5. (bedeckt) covered;voll(er), voll von full of; Negativem: rife with;voller Flecke(n)/Staub etc covered with marks/dust etc;alles war voll(er) Blut everything was covered with blood6. (vollständig) full, complete;volle Beschäftigung full ( ganztägige: full-time) employment;bei voller Besinnung fully conscious;er hat es bei voller Besinnung gesagt he was fully aware of what he was sayingvollem Halse at the top of one’s voice;volle Einzelheiten full details;ein voller Erfolg a complete success;die volle Wahrheit the whole truth; weitS. the full story;aus dem Vollen schöpfen draw on plentiful resources;in die Vollen gehen umg go the whole hog;jemanden nicht für voll nehmen not take sb seriously; → Fahrt, Hand1 2, Hand2, Mund, Pulle, Recht 1, Strandhaubitze etcB. adv1. (vollständig) fully;voll gesperrt Straße etc: completely closed off;wieder voll befahrbar completely reopened to trafficvoll bremsen stand on the brakes, brake hard;voll und ganz fully, completely; unterstützen: wholeheartedly;voll ausnützen use to (one’s) full advantage;eine Kurve (nicht) voll durchfahren SPORT (not) take a curve at top speed;voll dabei sein be completely involved;voll mit drinstecken be completely up to one’s ears in it too;ich war nicht voll da I wasn’t quite with it;voll nett/witzig etc really nice/funny etc;voll die Krise kriegen get really worked up;das bringt’s voll! it’s brilliant!;das ist voll die Härte that’s really asking a bit much;der Song etc3. mit pperf:voll automatisiert fully automated;voll beladen fully laden;voll bepackt loaded down with luggage, (absolutely) loaded umg;voll besetzt (completely) full; Hotel: auch fully-booked;voll entwickelt fully developed; Persönlichkeit etc: auch full-blown;voll klimatisiert fully air-conditioned;voll mechanisiert fully mechanized;voll synchronisiert fully synchronized;voll transistorisiert fully transistorized;voll transistorisiertes Radio auch solid-state radio* * *1.1) fullvoll von od. mit etwas sein — be full of something
jemanden/etwas voll spritzen — splash water etc. all over somebody/something; (mit Schlauch usw.) spray water etc. all over somebody/something
etwas voll gießen — fill something [up]
etwas voll stopfen — (ugs.) stuff or cram something full
bitte voll tanken — fill it up, please
sich voll saugen — < leech> suck itself full; < sponge> become saturated ( mit with)
etwas voll machen — (ugs.): (füllen) fill something up; (ugs.): (beschmutzen) get or make something dirty
sich (Dat.) die Hosen/Windeln vollmachen — mess one's pants/nappy
um das Maß voll zu machen — (fig.) to crown or cap it all
etwas voll schmieren — (ugs.): (beschmutzen) smear something; (ugs. abwertend): (beschreiben, bemalen) scrawl/draw all over something
etwas voll schreiben — fill something [with writing]
aus dem vollen schöpfen — draw on abundant or plentiful resources
volle Pulle od. voll[es] Rohr — (salopp) < drive> flat out; s. auch Mund
4) (ganz, vollständig) full; complete <seriousness, success>die voll Wahrheit — the full or whole truth
mit dem vollen Namen unterschreiben — sign one's full name or one's name in full
etwas voll machen — (komplettieren) complete something
2.s. auch Hals b —
adverbial fullyvoll verantwortlich für etwas sein — be wholly responsible or bear full responsibility for something
* * *adj.brimful adj.crowded adj.fraught adj.full adj.plenteous adj.replete adj. adv.plenteously adv. -
3 greifen
to clutch; to grasp; to grab; to grip* * *grei|fen ['graifn] pret gri\#ff [grɪf] ptp gegri\#ffen [gə'grɪfn]1. vt1) (= nehmen, packen) to take hold of, to grasp; (= grapschen) to seize, to grab; Saite to stop, to hold down; Akkord to strikeeine Oktave gréífen — to stretch or reach an octave
diese Zahl ist zu hoch/zu niedrig gegriffen (fig) — this figure is too high/low
zum Greifen nahe sein (Sieg) — to be within reach; (Folgerung) to be obvious (to anyone)
die Gipfel waren zum Greifen nahe — you could almost touch the peaks
2) (= fangen) to catchGreifen spielen — to play catch or tag
jdn/etw gréífen — to grab sb/sth
den werde ich mir mal gréífen (inf) — I'm going to tell him a thing or two (inf) or a few home truths (Brit)
2. vi1)gréífen — to reach behind one
um sich gréífen (fig) — to spread, to gain ground
gréífen — to reach under sth
gréífen — to put one's hand into sth, to reach into sth
zu etw gréífen (zu Pistole) — to reach for sth; (fig) zu Methoden, Mitteln to turn or resort to sth
zur Flasche gréífen — to take or turn to the bottle
er greift gern nach einem guten Buch — he likes to settle down with a good book
tief in die Tasche gréífen (fig) — to dig deep in one's pocket(s)
in die Saiten/Tasten gréífen — to strike up a tune
nach den Sternen gréífen — to reach for the stars
nach dem rettenden Strohhalm gréífen — to clutch at a straw
zum Äußersten gréífen — to resort to extremes
nach der Macht gréífen — to try to seize power
die Geschichte greift ans Herz — the story really tears or tugs at one's heartstrings
2) (= nicht rutschen, einrasten) to grip; (fig) (= wirksam werden) to take effect; (= zum Ziel/Erfolg führen) to achieve its ends; (= zutreffen) (Gesetz, Vorschrift) to apply; (Vergleich, Unterscheidung) to holdzu kurz gréífen — to fall short
* * *1) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) reach2) (to close (a hole, eg on a flute) or press down (a string on a violin etc) in order to play a particular note.) stop* * *grei·fen< griff, gegriffen>[ˈgraifn̩]I. vt1. (nehmen)aus dem Leben gegriffen sein to be taken from real life2. (packen)▪ [sich dat] etw [mit etw dat] \greifen to take hold of sth [with sth]; (schnell) to grab [or seize] sth [with sth]sie griff ihn an der Hand she grasped [or took] hold of his hand3. (fangen)4. (spielen)5. (schätzen)der Fernseher ist hoch/niedrig gegriffen noch 200 Euro wert the television is worth €200 at the most/least [or at most/least €200]zu hoch/niedrig gegriffen sein to be overestimated/underestimated [or an overestimate/underestimate]unser Ziel ist zu hoch gegriffen (fig) we've set our sights too highII. viin den Ferien greift sie gern zum Buch she enjoys reading a book during the holidayszu Drogen \greifen to turn to drugszur Feder \greifen to take up one's penzur Zigarette \greifen to reach for a cigarette2. (fassen)▪ irgendwohin \greifen to reach somewhereder Fahrlehrer griff ihr ins Steuer the driving instructor grabbed the wheel from herins Leere \greifen to meet empty air▪ nach etw dat \greifen to reach for sth; (packen) to grab sth; (versuchen) to [make a] grab for sthnach der Krone \greifen to try to crown oneself king/queennach der Macht \greifen to try to seize power3. (einsetzen)4. (berühren)an jds Ehre \greifen (geh) to impugn [or cast a slur on] sb's honourjdm ans Herz \greifen (geh) to tug at one's heartstrings5. TECH (festsitzen) to grip ( auf + dat on); Zahnrad to mesh; Zahnräder a. to intermesh; Schreibstift to write ( auf + dat on6. (wirken) to take effectzu kurz \greifen to not go far enough, to be inadequate7.* * *1.unregelmäßiges transitives Verbvon hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch
zum Greifen nahe sein — <end, liberation> be imminent; < goal, success> be within somebody's grasp
2) (fangen) catch3)einen Akkord greifen — (auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord
4) (schätzen)2.tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate
unregelmäßiges intransitives Verb1)in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one
nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something
zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette
nach der Macht greifen — (fig.) try to seize power
2) (Technik) grip3) (ugs.): (spielen)in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings
* * *greifen; greift, griff, hat gegriffenA. v/t3. fig:aus dem Leben gegriffen taken from life;das ist (völlig) aus der Luft gegriffen that’s something he’s etc just plucked out of the air, that’s (completely) off the top of his etc head;die Zahl ist zu hoch/niedrig gegriffen the figure is too high/low;sich (dat)jemanden greifen umg (bestrafen) show sb what’s what; (tadeln) tell sb what’s what ( oder a thing or two); um jemandem Aufgaben zu übertragen: grab sb, get hold of sb;B. v/i1. reach (in +akk into;hinter +akk behind;unter +akk under);an den Hut etcgreifen touch;sich (dat)an die Stirn etcder Torwart musste viermal hinter sich greifen the keeper let in four, the keeper had to pick the ball out of the back of the net four times;ins Leere greifen miss, grab thin air;in die Saiten/Tasten greifen umg strike up a tune (on the guitar/piano etc);um sich greifen reach about; tastend: grope ( oder feel) around; fig Unsitte etc: spread, proliferate;um sich greifend fig rampant;zu den Waffen greifen take up arms; Volk: auch rise in arms;zu einem Buch etcgreifen pick up a book etc;ein Buch etczu dem man immer wieder (gern[e]) greift to which one will always return (with pleasure), one wouldn’t like to miss;zum Äußersten greifen fig go to extremes;es war zum Greifen nah it was (bzw seemed) so close you could almost touch it; Erfolg etc it was within easy reach; → Feder, Flasche, Strohhalm, Tasche etc2. Bremse, Reifen, Zange etc: grip3. fig (zu wirken beginnen) (begin to) take effect; (wirksam sein) be effective; (ankommen) catch on* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (ergreifen) take hold of; grasp; (rasch greifen) grab; seizesich (Dat.) etwas greifen — help oneself to something
von hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch
zum Greifen nahe sein — <end, liberation> be imminent; <goal, success> be within somebody's grasp
2) (fangen) catch3)einen Akkord greifen — (auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord
4) (schätzen)2.tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate
unregelmäßiges intransitives Verb1)in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one
nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something
zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette
nach der Macht greifen — (fig.) try to seize power
2) (Technik) grip3) (ugs.): (spielen)in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings
* * *(nach) v.to reach (for) v. v.(§ p.,pp.: griff, gegriffen)= to grasp v.to snatch v. v.to grab v.to seize v.to snatch v. -
4 Unglück
n; -(e)s, -e, meist Unglücksfälle1. (Unfall) accident; (Zug-, Flugzeugunglück etc., Katastrophe) disaster; (Missgeschick) mishap; schweres Unglück serious accident, weitS. disaster; ein Unglück ereignete sich in... an accident happened in...; in... kam es zu einem schweren Unglück there was a serious accident in...; ein Unglück gerade noch verhindern können just manage to prevent an accident; es gibt noch ein Unglück! you’ll have an accident; das ist kein Unglück! umg., fig. (nicht so schlimm) it’s not a disaster2. nur Sg. misfortune; (Pech) bad luck; das bringt Unglück it’s bad luck; es ist kein Unglück, dass it’s no bad thing that; in sein Unglück rennen, sich ins Unglück stürzen rush headlong into disaster; jemanden ins Unglück stürzen bring disaster (up)on s.o.; das Unglück magisch anziehen seem to attract disaster, be very accident-prone; das Unglück wollte es, dass... as ill luck would have it...; zu allem Unglück oder um das Unglück vollzumachen to crown it all; ein Unglück kommt selten allein Sprichw. it never rains but it pours, when it rains it pours; Unglück im Spiel, Glück in der Liebe unlucky at cards, lucky in love; siehe auch Glück, Unheil3. nur Sg. (Elend) distress, misery* * *das Unglückbad luck; harm; accident; misadventure; adversity; casualty; curse; infelicity; misery; misfortune; damage; tragedy; disaster; mishap* * *Ụn|glücknt -(e)s, -e(= Unfall, Vorfall) accident; (= Missgeschick auch) mishap; (= Schicksalsschlag) disaster, tragedy; (= Unheil) misfortune; (= Pech im Aberglauben, bei Glücksspiel) bad luck; (= Unglücklichsein) unhappinessUnglück bringend (geh) — ominous, unpropitious
es ist ein Unglück, dass... — it is bad luck that...
das Unglück wollte es, dass... — as (bad) luck would have it,...
das bringt Unglück — that brings bad luck, that's unlucky
zum Unglück, zu allem Unglück — to make matters worse
ein Unglück kommt selten allein (prov) — it never rains but it pours (Brit prov), when it rains, it pours (US prov)
Unglück im Spiel, Glück in der Liebe (prov) — unlucky at cards, lucky in love
See:→ Glück, Häufchen* * *das1) (trouble: all the ills of this world.) ill2) ((a piece of) bad luck: I had the misfortune to break my leg.) misfortune3) (an unlucky accident.) mishap4) unhappiness* * *Un·glück<- glücke>[ˈʊnglʏk]nt[jdm] \Unglück bringen to bring [sb] bad luckin sein \Unglück rennen (fam) to rush headlong into disasterjdn ins \Unglück stürzen (geh) to be sb's undoingzu allem \Unglück to make matters worse2. (katastrophales Ereignis) disaster, tragedyein \Unglück verhindern to prevent a disaster4.* * *das; Unglück[e]s, Unglückedas ist [doch] kein Unglück! — that's not a disaster; it doesn't really matter
sich ins Unglück stürzen, in sein Unglück rennen — rush headlong into disaster or to one's ruin
3) (Pech) bad luck; misfortuneein Unglück kommt selten allein — (ugs.) it never rains but it pours
* * *schweres Unglück serious accident, weitS. disaster;ein Unglück ereignete sich in … an accident happened in …;in … kam es zu einem schweren Unglück there was a serious accident in …;ein Unglück gerade noch verhindern können just manage to prevent an accident;es gibt noch ein Unglück! you’ll have an accident;das ist kein Unglück! umg, fig (nicht so schlimm) it’s not a disasterdas bringt Unglück it’s bad luck;es ist kein Unglück, dass it’s no bad thing that;in sein Unglück rennen, sich ins Unglück stürzen rush headlong into disaster;jemanden ins Unglück stürzen bring disaster (up)on sb;das Unglück magisch anziehen seem to attract disaster, be very accident-prone;das Unglück wollte es, dass … as ill luck would have it …;um das Unglück vollzumachen to crown it all;ein Unglück kommt selten allein sprichw it never rains but it pours, when it rains it pours;3. nur sg (Elend) distress, misery* * *das; Unglück[e]s, Unglückedas ist [doch] kein Unglück! — that's not a disaster; it doesn't really matter
sich ins Unglück stürzen, in sein Unglück rennen — rush headlong into disaster or to one's ruin
3) (Pech) bad luck; misfortuneein Unglück kommt selten allein — (ugs.) it never rains but it pours
* * *-e n.accident n.bad luck n.calamity n.disaster n.harm n.infelicity n.misadventure n.mishap n.sorrow n.wreck n. -
5 Eigentum
Eigentum n 1. GEN ownership, property; 2. GRUND property (Liegenschaft) • das Eigentum einer Sache übertragen GRUND transfer ownership of sth • in Eigentum investieren GRUND invest in property* * *n 1. < Geschäft> ownership, property; 2. < Grund> Liegenschaft property ■ das Eigentum einer Sache übertragen < Grund> transfer ownership of sth ■ in Eigentum investieren < Grund> invest in property* * *Eigentum
property, proprietorship, ownership, title, (Besitz) havings, own, hand, possession, (Vermögen) faculty, estate;
• im gemeinsamen Eigentum jointly owned;
• im öffentlichen Eigentum publicly owned;
• im Eigentum des Arbeitgebers employer-owned;
• anfechtbares Eigentum flaw in a title;
• ausländisches Eigentum foreign-owned property;
• ausschließliches Eigentum exclusive ownership;
• aufschiebend bedingtes Eigentum imperfect title;
• belastetes Eigentum mortgaged property;
• beschränktes Eigentum special ownership (property);
• bewegliches Eigentum [goods and] chattels, personal estate (goods), personalty, movables, movable property;
• einwandfreies Eigentum clear title of record;
• entgeltlich erworbenes Eigentum onerous title;
• nach der Heirat erworbenes Eigentum (Ehefrau) after-acquired property;
• rechtsgeschäftlich erworbenes Eigentum estate by purchase;
• fiskalisches Eigentum government (crown, Br.) property;
• fremdes Eigentum (Strafrecht) property of another;
• geistiges Eigentum intellectual (literary) property [rights], copyright;
• gesamthänderisches Eigentum joint tenancy, (von Eheleuten an Grundbesitz) estate in entirety;
• gewerbliches Eigentum industrial property;
• lastenfreies Eigentum perfect ownership;
• literarisches Eigentum literary property;
• materielles (nutznießerisches) Eigentum beneficial ownership;
• öffentliches Eigentum state property;
• persönliches Eigentum personal property (effects, belongings), personalty;
• rechtmäßiges Eigentum lawful title;
• rechtsmängelfreies Eigentum clear record title;
• soziales Eigentum social ownership;
• städtisches Eigentum municipal (city) property;
• unbewegliches Eigentum real estate, landed property, immovables;
• unumschränktes Eigentum absolute ownership;
• vermutliches Eigentum reputed ownership;
• vorläufiges Eigentum equitable (imperfect) title;
• wirtschaftliches Eigentum business (beneficial, equitable) ownership;
• Eigentum und Besitz full right;
• Eigentum nach Bruchteilen severalty;
• Eigentum der Erbengemeinschaft parcenary;
• Eigentum an Früchten title by increase;
• Eigentum der Gesellschaft corporate property (US);
• Eigentum zur gesamten Hand undivided property, joint title (ownership), tenancy in common, co-parcenary;
• Eigentum auf Lebenszeit freehold for life;
• Eigentum an Waren title to (property in the) goods;
• sich unberechtigt Eigentum aneignen to convert property;
• Eigentum an einen Grundstückskäufer auflassen to convey land to a purchaser;
• Eigentum belasten to charge (encumber) property;
• Eigentum beschlagnahmen to seize property;
• sein Eigentum in die Gütergemeinschaft einbringen to bring one’s property into the communal estate;
• fehlerfreies Eigentum erlangen to acquire a good title;
• Eigentum erwerben to purchase for value;
• Eigentum an Waren haben to hold the title [to goods];
• Eigentum kennzeichnen to define property;
• Eigentum konkretisieren to appropriate goods to the contract;
• Eigentum übergehen lassen to pass title;
• Eigentum wieder in Besitz nehmen to revert property;
• jds. Eigentum pfänden to distrain upon s. one’s belongings;
• Eigentum schaffen to constitute title;
• teilweise in ausländischem Eigentum stehen to be partially owned by foreign capital;
• in öffentlichem Eigentum stehen to be under public ownership (publicy owned);
• Eigentum übertragen to transfer ownership, to pass title;
• sein Eigentum auf den Konkursverwalter übertragen to make an assignment for the benefit of one’s creditors;
• jds. Eigentum verletzen to infringe on s. one’s property;
• sich das Eigentum vorbehalten to reserve the right of property, to retain (reserve) title;
• sein Eigentum wiedererlangen to recover title. -
6 Grundstück
Grundstück n 1. GEN plot; 2. GRUND parcel, plot; premises, property (bebaut)* * ** * *Grundstück
plot [of land], land, property, piece of land, parcel [of land], lot (US), holding, (Bauplatz) building site (plot, lot, US), location (US), (mit Gebäuden) premises;
• auf dem Grundstück on the premises;
• Grundstücke things real (immovables), (Bilanz) land, real estate;
• abgeräumtes Grundstück cleared site;
• in sich abgeschlossenes Grundstück enclosure, land enclosed;
• angrenzendes Grundstück adjoining property (estate), adjacent parts of land;
• anliegendes Grundstück adjacent land, neighbo(u)ring lot;
• aufgegebenes Grundstück relinquished (abandoned) land;
• zu Spekulationszwecken aufgekaufte Grundstücke accommodation lands;
• bahneigenes Grundstück railway (Br.) (railroad, US) property;
• baureifes Grundstück developed land, building estate;
• bebaute Grundstücke built-up area, improved (built-on) property;
• nicht bebautes Grundstück idle (undeveloped, new, US) land, empty lot (US);
• bebaute und unbebaute Grundstücke (Bilanz) land, real estate and buildings, freehold land and buildings (Br.);
• beherrschendes Grundstück dominant tenement;
• [hypothekarisch] belastetes Grundstück land conveyed by way of mortgage, affected (mortgaged, burdened, charged) estate, encumbered (mortgaged, onerous) property;
• belastungsfähiges Grundstück land that may be mortgaged;
• benachbartes Grundstück adjacent (adjoining) land, neighbo(u)ring premises;
• dienendes Grundstück servient tenement;
• als Kreditsicherheit dienendes Grundstück (Bilanz) property charged as security for a debt;
• eigene Grundstücke (Bilanz) freehold;
• eingefriedetes Grundstück land enclosed, enclosure, close;
• nicht eingefriedetes Grundstück overt pound;
• grundbuchlich eingetragenes Grundstück registered property, recorded land;
• einmaliges Grundstück property rarity;
• enteignetes Grundstück expropriated (condemned, US) property;
• grundbuchlich erfasstes Grundstück recorded (registered, Br.) land;
• erschlossenes Grundstück improved property, developed real estate;
• ertragreiches Grundstück rent-paying land;
• firmengenutztes Grundstück property used in the business;
• freies Grundstück vacant property;
• ähnlich gelegenes Grundstück similarly located property;
• am Wasser gelegenes Grundstück waterfront property;
• zentral gelegenes Grundstück downtown property (US);
• gemeindeeigenes Grundstück municipal (parish) property;
• genutztes Grundstück seated (used) land;
• forstwirtschaftlich genutztes Grundstück timber estate;
• gewerblich genutztes Grundstück industrial property, commercial land, business premises;
• landwirtschaftlich genutztes Grundstück agricultural (Br.) (farm) land;
• nicht genutztes Grundstück vacant property;
• zum Verkauf gestelltes Grundstück property listed for sale (US);
• im Wert gestiegenes Grundstück improved real estate;
• grundsteuerpflichtiges Grundstück land subject to tax, ratable estate (property);
• herrenloses Grundstück disclaimed property;
• herrschendes Grundstück dominant land (estate, tenement), superior estate;
• hypothekisiertes Grundstück mortgaged premises;
• lastenfreies Grundstück unencumbered estate;
• staatliche Grundstücke government land;
• städtisches Grundstück city property (real estate), town lot (US);
• steuerpflichtiges Grundstück rat(e)able property (Br.);
• umfriedetes Grundstück inclosed land;
• unbebautes Grundstück idle (undeveloped, new, US) land, plot of unbuilt ground, empty lot (US);
• unbebaute und bebaute Grundstücke (Bilanz) real estate;
• unbelastetes Grundstück clear estate, estate free from encumbrances;
• ungenutztes Grundstück unseated (unused) land;
• einer eintragungsfähigen Belastung unterliegendes Grundstück property subject to a registrable charge;
• verlassenes Grundstück disclaimed property;
• verpachtetes Grundstück land out at rent, leased property, demised premises;
• gewerbsmäßig verpachtetes Grundstück property let commercially;
• zusammenhängende Grundstücke contiguous plots of land;
• Grundstücke des jeweiligen Eigentümers shifting severalties;
• Grundstücke und Gebäude (Bilanz) land (Br.) (real estate, US) and buildings;
• Grundstück und Gebäude, Maschinen und maschinelle Anlagen (Bilanz) land, buildings, plant and machinery (Br.), property, plant and equipment (US);
• Grundstücke im Besitz von Kapitalsammelstellen institutionally owned real estate;
• Grundstück in gleicher Lage similarly located property;
• Grundstück in lebenslänglicher Nutznießung estate for life;
• Grundstücke und grundstücksgleiche Rechte (Bilanz) real estate and equivalent rights;
• Grundstück mit Straßenfront frontage;
• Grundstück, in das Zwangsvollstreckung betrieben wird extended land;
• Grundstück abschätzen to estimate an estate;
• Grundstück abschreiben to write down property;
• Grundstück abstecken to mark out (stake off) a claim;
• an ein Grundstück angrenzen to neighbo(u)r with an estate;
• belastetes Grundstück aufgeben to abandon a mortgaged estate;
• Grundstück auflassen to transfer (convey, assure, surrender) land;
• Grundstück ausmessen to survey a property;
• landwirtschaftlich genutzte Grundstücke von den Gemeindesteuern befreien to derate property of local taxes (Br.);
• Grundstück hypothekarisch belasten to mortgage a piece of real estate, to charge land;
• Grundstücke zu Besicherungszwecken belasten to charge land as security;
• Grundstück mit Vorkaufsberechtigung besitzen to settle upon land subject to preemption (US);
• Grundstück betreten to enter premises;
• widerrechtlich jds. Grundstück betreten to trespass upon s. one’s property;
• Grundstück im Grundbuch eintragen to enter an estate at the Register of Deeds Office (US);
• Grundstück enteignen to amerce an estate to the Crown (Br.), to take private property for public use;
• Grundstück entschulden to free an estate of encumbrances, to disencumber an estate;
• Grundstücke erschließen to lay land out in a community, to develop building lots (US);
• Grundstück erschließen und geschäftlich nutzen to develop and deal with a land on a business basis;
• Grundstück lastenfrei erwerben to get a property free from all encumbrances;
• Grundstücke zur Bebauung mit Geschäftshäusern freigeben to zone for (US) (throw a property into) business use;
• Grundstück einem Makler an die Hand geben to list property with a broker (US);
• Grundstück kaufen to buy some land;
• auf einem Grundstück lasten to run with the land;
• Grundstück lastenfrei machen to free a property from mortgage (encumbrances), to disencumber an estate;
• Grundstück in Pacht nehmen (pachten) to take a lease of a piece of land;
• Grundstück parzellieren to parcel (divide) an estate, to divide an estate into lots (US);
• Grundstück realisieren to bank an estate;
• mit einem Grundstück verbunden sein to be incident to a piece of land;
• Grundstück umschreiben to alienate an estate;
• Grundstück steuerlich veranlagen (veranschlagen) to appraise property for taxation, to value an estate, to rate property;
• Grundstück veräußern to dispose of land;
• Grundstück an die tote Hand veräußern to alienate in mortmain, to amortize land;
• Grundstück verpachten to lease property;
• Grundstück pauschal verpachten to let off (lease) a property as a whole;
• Grundstücke zusammenschreiben to assemble parcels of land;
• kleines Grundstück zu verkaufen (Anzeige) small property for sale.
ausmessen, Grundstück
to survey property for its extent.
Grundstück, in das Zwangsvollstreckung betrieben wird
extended land
См. также в других словарях:
Crown — (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf. {Cornice},… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown antler — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown bar — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown glass — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown imperial — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown jewels — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown land — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown law — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown lawyer — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown octavo — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Crown of aberration — Crown Crown (kroun), n. [OE. corone, coroun, crune, croun, OF. corone, corune, F. couronne, fr. L. corona crown, wreath; akin to Gr. korw nh anything curved, crown; cf. also L. curvus curved, E. curve, curb, Gael. cruinn round, W. crwn. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English